《中華人民共和國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)法》所稱非物質(zhì)文化遺產(chǎn),,是指各族人民世代相傳并視為其文化遺產(chǎn)組成部分的各種傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式,,以及與傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式相關(guān)的實物和場所。包括:
一,、傳統(tǒng)口頭文學(xué)以及作為其載體的語言,;
二,、傳統(tǒng)美術(shù)、書法,、音樂,、舞蹈、戲劇,、曲藝和雜技,;
三,、傳統(tǒng)技藝、醫(yī)藥和歷法,;
四,、傳統(tǒng)禮儀、節(jié)慶等民俗,;
五,、傳統(tǒng)體育和游藝;
六,、其他非物質(zhì)文化遺產(chǎn),。
屬于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)組成部分的實物和場所,凡屬文物的,,適用《中華人民共和國文物保護法》的有關(guān)規(guī)定,。
來源:《中華人民共和國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)法》(中華人民共和國主席令第四十二號)
聯(lián)合國教科文組織《保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》中所稱非物質(zhì)文化遺產(chǎn),指被各社區(qū),、群體,,有時是個人,視為其文化遺產(chǎn)組成部分的各種社會實踐,、觀念表述,、表現(xiàn)形式、知識,、技能以及相關(guān)的工具,、實物、手工藝品和文化場所,。這種非物質(zhì)文化遺產(chǎn)世代相傳,,在各社區(qū)和群體適應(yīng)周圍環(huán)境以及與自然和歷史的互動中,,被不斷地再創(chuàng)造,,為這些社區(qū)和群體提供認同感和持續(xù)感,從而增強對文化多樣性和人類創(chuàng)造力的尊重,。在《保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》中,,只考慮符合現(xiàn)有的國際人權(quán)文件,各社區(qū),、群體和個人之間相互尊重的需要和順應(yīng)可持續(xù)發(fā)展的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),,包括以下方面:
一、口頭傳統(tǒng)和表現(xiàn)形式,,包括作為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)媒介的語言,;
二、表演藝術(shù),;
三,、社會實踐,、儀式、節(jié)慶活動,;
四,、有關(guān)自然界和宇宙的知識和實踐;
五,、傳統(tǒng)手工藝,。
來源:《保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》